חפש בבלוג זה

02 דצמבר 2013

hai





האי

רציתי הפעם לכתוב על "האי"
זו המילה היפנית ל"כן"
מכיוון שביפן עושים כל מאמץ אפשרי שלא להשיב בשלילה על שאלות, המלה הזו מופיעה הרבה.
דוד זכאי סיפר לי שכדי לשמוע את מלת השלילה הוא שאל בחנות בגדים אם יש להם דגים למכירה.
הזבן החוויר והתלעלע ולבסוף פלט: מצטער, חסר היום....
אבל מכיוון שהיפנים מתוחכמים למדי, הם מצליחים באמצעות ה"האי" להעביר מסרים של: כן, לא ואולי
במלה אחת קטנה.
מי שמבין את הפינֶסִים של התרבות, לא יטעה במשמעות ה"האי".
אני תודרכתי שהמשמעות האמיתית של המלה היא: שמעתי מה אמרת לי.


בצילום: הסיבה שעיזים וכבשים צריכות לחיות באזורים קטנים, מבודדים ונעדרי צמחיה שאני אוהב.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה