חפש בבלוג זה

30 אוגוסט 2010

חסידה עצובה ודהויה




היום שלפתי מהרשת צילומים של פלרגוניום טריסט.
פלרגוניום זה קל. המקור (תרתי משמע) הוא המלה חסידה בלטינית.
זה מיד מוביל אותנו למקור החסידה לגרניום ולכל בני הדודות.
עם המלה טריסט הסתבכתי קלות. הכרתי את התרגום האוטומאטי : עצוב, סר,
זעף, גלמוד, מר נפש, מדוכדך ונגזרותיהם.
אחרי חפירות שבהן הוסרו כל הדפרסיות הנ"ל מצאתי לא הרחק מקבר הורדוס
את הפירוש הרלבנטי: דהוי, חסר גוונים המזדקרים לעין.
הנבטתי שניים כאלה לפני חודש אבל העדפתי צילומים ready made
שמדגישים את היכולת המופלאה של הצמח הדרום אפריקאי הזה לגדל
פקעת תת קרקעית שאם חותכים אותה היא אדומה לגמרי מבפנים.
חותכים אותה כשהיא בתרדמת קיץ אפריקאי יחד עם השבלולים (זה יוצא דווקא בחורף שלנו)
ואת הפיסות ניתן להשריש על מנת לרבות את הפלרגוניום (או להרוג אותו לגמרי).
מבולבלים ? זה בסדר, קונטרול + אלט + דליט מסדר הכל.
או שפשוט תעבירו אותי לרטט.



אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה